Skip to main content

SOARING FREE


Image result for kite flying free images

Robin nudged Meera, “So then we can consider the matter settled, right?”

What is supposed to be settled, Robin?”

“Come on Meera, we discussed sending Ratan to Boarding School at Ooty, didn’t we....”

“O yes, I remember now- he is to be sent away before we tie the knot! I do remember… I also recall refusing to send away my son… and emphasizing that I am not trading my son for our selfish happiness.”

Meera sighed and added, “There is no change in my stand, Robin. Ratan stays. You simply have to learn to accept him.”

***
A few days later.

 “Wow, Mom, the kites are beautiful!”

It was kite flying season and the three- Meera, Robin and Ratan were out on the terrace, along with many others, armed with beautifully crafted kites of various designs. Each one of them was flying a kite, watching it soar into the air. There was the usual friendly competition as to whose kite would soar highest.

During this joyous occasion, Robin sidled to Meera and whispered, “How about letting him go, darling? We can then plan our wedding.”

Meera looked at Robin in anger and disillusionment.

Ratan, hearing only the words ‘letting go,’ asked in excitement, “Shall I let go of the string, mom? Then we can see how far it goes.”

“No, sonnie,” said Meera, turning slowly towards Robin. Then in a sudden movement, she snatched the kite string from the stunned Robin’s hand and releasing it, said,

 “We will let this one go.”

Robin walked away quietly as the kite soared into the Heavens.
  
                                    


Comments

Popular posts from this blog

LINGUA-WOES

A Tamil gentleman nearly got clobbered when he appreciated the food served for lunch at his Telugu friend’s place.

The poor guy innocently said ‘Pramadham’ which means ‘Excellent’ in Tamil, but unfortunately means ‘Danger’ in Telugu!

‘Tamasha’ means ‘light stuff’, ‘Comedy’ etc in Malayalam, but beware if you use it flippantly with the Hindi speaking people.

Indiscreet use of this word- which means a street dance or something in Hindi- is not received kindly by them.

The simple word ‘Avasar’- which also is a Sanskrit root word- means ‘Occasion’ in Hindi; ‘Avasaram’ means ‘Requirement’ in Telugu; ‘Opportunity’ in Malayalam and ‘Hurry’ in Tamil!

There must of course be several such examples in the various languages ‘spooken’ in our delightful India.




RIGHT WRONG

Seeing her eyes glow in excitement,
Obviously though she has it all wrong,
I rush to grab the correction opportunity,

Till I have another look at the gleam in her eyes.

Hell, I think, let me be wrong a hundred times over,
If only to preserve that glorious joy,

Rather than prove her wrong
And watch her enthusiasm wither.

THULABARAM

There is, in the Lord's Abode in Guruvayoor,
A common balance for weighment of offerings.

It's called Thulabaram.

Only, it is anything but common.

A priest there is entrusted the task
Of weighing the offerings you committed
To Lord Krishna.

It may be a few kilos of some vegetable
Or fruit, grains or sugar or what you will.


But it got to be necessarily what you committed!

For,

Have seen with my own eyes
The priest struggling to weigh
A couple of kilos or maybe three
Of a certain vegetable, think it was yam.

But it simply wouldn't balance, though he
Kept on heaping the yam on it!

Then, on the priest's asking,
The devotee said he had thought
Of a different vegetable, maybe raw banana,

But had settled for yam since he couldn't
Get the banana.

The priest quickly removed the yam
Asked the devotee to be back
With the vegetable committed!

Only then, the priest said with conviction,

The weighment would happen.