Skip to main content

BAKASUR

Image result for bakasur images FREE DOWNLOAD



In exile , Mother Kunti and the Pandavas were moving helter skelter,
When a brahmin couple in a village graciously offered them shelter.
The couple had a daughter and a younger little son;
For some time, life for the Pandavas was quite peaceful and fun.

Then a day came when they heard from the hosts a lot of wailing,
It turned out- to sacrifice himself- each member was indeed fighting.
On insistent enquiry by the gracious Kunti , out came the strange fact;
The king in helplessness had with a demon Bakasur made a terrible pact.

 That every family would by turn send a member with loads of food to the demon;
The food would be greedily consumed and then the member would be eaten!
Now that the turn had come for the Brahmin family for the dreadful offering,
Wife, daughter, son and father each in noble sacrifice wanted to be the one going.

But then Kunti, the gracious Pandava mother would have none of it;
Saying that, “As guests of yours, it befits us to do our bit.”
Thus the powerful Bhima was soon on the way with the day’s food;
But after eating the food himself, Bhima  killed Bakasur, for the public good.
--------------------------------------------------------------------------


Comments

Popular posts from this blog

LINGUA-WOES

A Tamil gentleman nearly got clobbered when he appreciated the food served for lunch at his Telugu friend’s place.

The poor guy innocently said ‘Pramadham’ which means ‘Excellent’ in Tamil, but unfortunately means ‘Danger’ in Telugu!

‘Tamasha’ means ‘light stuff’, ‘Comedy’ etc in Malayalam, but beware if you use it flippantly with the Hindi speaking people.

Indiscreet use of this word- which means a street dance or something in Hindi- is not received kindly by them.

The simple word ‘Avasar’- which also is a Sanskrit root word- means ‘Occasion’ in Hindi; ‘Avasaram’ means ‘Requirement’ in Telugu; ‘Opportunity’ in Malayalam and ‘Hurry’ in Tamil!

There must of course be several such examples in the various languages ‘spooken’ in our delightful India.




RIGHT WRONG

Seeing her eyes glow in excitement,
Obviously though she has it all wrong,
I rush to grab the correction opportunity,

Till I have another look at the gleam in her eyes.

Hell, I think, let me be wrong a hundred times over,
If only to preserve that glorious joy,

Rather than prove her wrong
And watch her enthusiasm wither.

THULABARAM

There is, in the Lord's Abode in Guruvayoor,
A common balance for weighment of offerings.

It's called Thulabaram.

Only, it is anything but common.

A priest there is entrusted the task
Of weighing the offerings you committed
To Lord Krishna.

It may be a few kilos of some vegetable
Or fruit, grains or sugar or what you will.


But it got to be necessarily what you committed!

For,

Have seen with my own eyes
The priest struggling to weigh
A couple of kilos or maybe three
Of a certain vegetable, think it was yam.

But it simply wouldn't balance, though he
Kept on heaping the yam on it!

Then, on the priest's asking,
The devotee said he had thought
Of a different vegetable, maybe raw banana,

But had settled for yam since he couldn't
Get the banana.

The priest quickly removed the yam
Asked the devotee to be back
With the vegetable committed!

Only then, the priest said with conviction,

The weighment would happen.